2016年7月4日 星期一

胡與番


『但使龍城飛將在,不教胡馬渡陰山』。『壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血』。『胡』在我國古籍中一半泛指漢民族以外的北方少數民族,但我們今天要閒聊的不關民族大義或軍事,而是餐桌上的蔬菜。

胡蘿蔔、胡瓜(黃瓜)、胡桃、胡椒,大凡有個『胡』字的蔬菜多是兩漢西晉時期由西北傳入,隨著歷史向前推移,姓『番』的蔬菜則多是南宋至元明時經『番舶』傳入,如『番茄』(西紅柿)、『番薯』(地瓜、紅薯)、『番石榴』等,再往後有個『洋』字的蔬菜則是清朝時由外傳入,例如洋蔥、西洋菜。

閩粵兩省因為地理關係較多和海外接觸,因此閩南話和廣東話里有很多辭藻也保留了『番』字,是『番』而不是『胡』是因為南宋至元明中國海運比較發達,與海外聯繫比較密切,而中國稱海外國家為『番邦』。

在廣東話里,人們現在仍俗稱香皂為『番梘』,老外是『番鬼佬』,『讀番書』大概是以英文為教學語言的意思。

至於在閩南話里,則有『番仔樓』(西洋風格的建築物)、『番油』(煤油)、『番客』(多指到南洋尤其是呂宋謀生的華僑)、『番客嬸』(顧名思義)、『番鴨』(不言自明)等等;『老番癲』是罵人老了失去理智亂來。

我爺爺是菲律賓華僑,我爸爸在馬尼拉出生後回福建,我在福建出生,從小住『番仔樓』,喜歡吃『番薯』,小時候還沒有電的時候靠著『番油燈』寫作業,讀過幾年『番書』。轉眼我已是中年人,希望以後不會變成『老番癲』。


沒有留言:

張貼留言

你巧勁啊

問題並不在於原意、初心是不是好,也不在於某一具體條款對行業內不同公司的影響,而是對於A4治國的擔憂甚或恐懼。 不能自己是個錘子,看到什麼都是釘子。經濟都什麼樣了,還要監管這個規範那個。更要命的是,整頓監管思路太直接太幼稚。哦,把房價弄下來,把教培打掉,然後也不讓玩遊戲,那麼大家都...